link: http://fantasyflightgames.com/edge_news.asp?eidn=1211
i sama postać

właściwie druga czarownica, może trochę gorsza i na dodatek zaczyna bez czarów. czyli, meh
edit: właściwie na drugi rzut oka przynajmniej grafika postaci jest .. przyjemna
Skoro jest during turn ,a nie na przykład at the start turn etc. to może jak najbardziej w chwili straty życia wysłać siły witalne z przyjaciela - jeżeli olewamy realizm ,a patrzymy na zasady. W końcu nigdzie nie jest napisane ,że podczas swojej tury oznacza jakąś fazę - czyli de facto w każdym momencie tury, czy przed czy po ruchu, czy w walce, czy po walce, czy też w jej trakcie.Nemomon pisze:No, co do Czarownicy, to tak średnio.. Niby też atakuje psychicznie i też kradnie Przyjaciół, ale z teoretycznego punktu widzenia, Wampirzyca nie może wtedy zaatakować tego Poszukiwacza, gdy używa tej zdolności. Czarownica miała wspomniane, że może kraść bez względu, czy ignoruje, atakuje, czy skubie drugiego Poszukiwacza.
Zdolność ze Cmentarzem jest ciekawa nawet, Wampirzyca niby się tam "doradza", a więc zyskuje i Los i Życie gratis. Ostatnia zdolność ma lekko źle (ale to standard w TMIM) określony timing. Znów będzie trudno określić, czy może zabić swego Przyjaciela, gdy właśnie traci ostatni punkt Życia, czy nie.
A graficznie, to mi się z kolei ona tak bardzo średnio podoba.
Zgadzam sie w 100%Kufir pisze:A mnie się ona podoba. Postać z cyklu normalnych, nie przepakowana i nie za słaba - moim zdaniem to bardzo dobrze.
Dokładnie, tak jest. Super Poszukiwacz, oby więcej takich "normalnych"
Czarownica nie może używać zdolności odbierania Przyjaciół i jednocześnie atakować/omamiać (przynajmniej wg osób wypowiadających się na forum FFG oraz Board Game Geek) .Nemomon pisze:No, co do Czarownicy, to tak średnio.. Niby też atakuje psychicznie i też kradnie Przyjaciół, ale z teoretycznego punktu widzenia, Wampirzyca nie może wtedy zaatakować tego Poszukiwacza, gdy używa tej zdolności. Czarownica miała wspomniane, że może kraść bez względu, czy ignoruje, atakuje, czy skubie drugiego Poszukiwacza.
Zdolność ze Cmentarzem jest ciekawa nawet, Wampirzyca niby się tam "doradza", a więc zyskuje i Los i Życie gratis. Ostatnia zdolność ma lekko źle (ale to standard w TMIM) określony timing. Znów będzie trudno określić, czy może zabić swego Przyjaciela, gdy właśnie traci ostatni punkt Życia, czy nie.
A graficznie, to mi się z kolei ona tak bardzo średnio podoba.
Czarownica nie może używać zdolności odbierania Przyjaciół i jednocześnie atakować/omamiać (przynajmniej wg osób wypowiadających się na forum FFG oraz Board Game Geek) .
Ma ona cztery opcje gdy spotyka innego Poszukiwacza:
1. Walka
2. Walka psychiczna
3. Omamianie
4. Odebranie Przyjaciela
Jest tak ze względu na zasadę:
"Gdy spotykasz innego Poszukiwacza możesz go zaatakować albo użyć na nim jednej ze swoich umiejętności."
Dokładnie, moze odebrac przyjaciela bez wzgledu na to czy wda sie w walke czy proboje omamić i miedzy innymi dlatego Czarownica jest jednym z najlepszych poszukiwaczy w grzeKufir pisze:Czarownica nie może używać zdolności odbierania Przyjaciół i jednocześnie atakować/omamiać (przynajmniej wg osób wypowiadających się na forum FFG oraz Board Game Geek) .
Ma ona cztery opcje gdy spotyka innego Poszukiwacza:
1. Walka
2. Walka psychiczna
3. Omamianie
4. Odebranie Przyjaciela
Jest tak ze względu na zasadę:
"Gdy spotykasz innego Poszukiwacza możesz go zaatakować albo użyć na nim jednej ze swoich umiejętności."
Na karcie Poszukiwacza piszę inaczej i w tym wypadku Twój cytat tutaj nie ma zastosowania.
Ja tylko piszę jakie zdanie na ten temat mają bardziej zaawansowani gracze Talisman.Kufir pisze:Czarownica nie może używać zdolności odbierania Przyjaciół i jednocześnie atakować/omamiać (przynajmniej wg osób wypowiadających się na forum FFG oraz Board Game Geek) .
Ma ona cztery opcje gdy spotyka innego Poszukiwacza:
1. Walka
2. Walka psychiczna
3. Omamianie
4. Odebranie Przyjaciela
Jest tak ze względu na zasadę:
"Gdy spotykasz innego Poszukiwacza możesz go zaatakować albo użyć na nim jednej ze swoich umiejętności."
Na karcie Poszukiwacza piszę inaczej i w tym wypadku Twój cytat tutaj nie ma zastosowania.
Ci bardziej "zaawansowani" gracze czasami piszą niezłe kwiatki.Ja tylko piszę jakie zdanie na ten temat mają bardziej zaawansowani gracze Talisman.
Źle się wyraziłem. Miałem na myśli "bardziej zaawansowani ode mnie". Jako że jestem stosunkowo świeżym graczem (nie widziałem poprzednich edycji na oczy) wierzę absolutnie osobom takim jak np. Dam. W szczególności jeżeli chodzi o kwestie sporne w wordingu kart, gdyż jak wiadomo jest on wypaczany podczas konwersji do języka polskiego, a sam nie mam niestety dostępu do elementów gry w jej oryginalnym języku.Kufir pisze:Ci bardziej "zaawansowani" gracze czasami piszą niezłe kwiatki.Ja tylko piszę jakie zdanie na ten temat mają bardziej zaawansowani gracze Talisman.
Skoro instrukcja podaje tak jak napisałeś, to niech Ci doświadczeni gracze powiedzą po co jest inny zapisek za karcie Czarownicy skoro i tak instrukcja wszystko reguluje.
Głupota goni głupotę.
Nie, nie jest.qwertyuiopp pisze:gdyż jak wiadomo jest on wypaczany podczas konwersji do języka polskiego,
To skoro nie masz, to dlaczego przypuszczasz, że tłumaczenie jest wypaczone? Żeby wiedzieć, czy coś jest wypaczone względem drugiego, czy nie, to trza porównać obie wersje. Skoro masz tylko polską wersję, to dlaczego twierdzisz, że tłumacze, korektorzy spier*****i (czytaj: nie wykonali należycie) swoją pracę, skoro nie masz ani jednego racjonalnego dowodu? [-Xqwertyuiopp pisze:a sam nie mam niestety dostępu do elementów gry w jej oryginalnym języku.
Posiadam racjonalne dowody w postaci czytelnych skanów niektórych elementów gry (np. na stronie boardgamegeek.com) oraz gry przetłumaczonej.Nemomon pisze:Nie, nie jest.qwertyuiopp pisze:gdyż jak wiadomo jest on wypaczany podczas konwersji do języka polskiego,
To skoro nie masz, to dlaczego przypuszczasz, że tłumaczenie jest wypaczone? Żeby wiedzieć, czy coś jest wypaczone względem drugiego, czy nie, to trza porównać obie wersje. Skoro masz tylko polską wersję, to dlaczego twierdzisz, że tłumacze, korektorzy spier*****i (czytaj: nie wykonali należycie) swoją pracę, skoro nie masz ani jednego racjonalnego dowodu? [-Xqwertyuiopp pisze:a sam nie mam niestety dostępu do elementów gry w jej oryginalnym języku.
Nemomon:7Tristan pisze:Dotknąłeś czułego miejsca - Nemo pomaga w końcu w tłumaczeniu Talismana i jego dodatków na polski, więc jest drażliwy na punkcie krytyki![]()
[ Komentarz dodany przez: Nemomon: Sob Mar 27, 2010 7:55 pm ]
Nawet pomijając ten drobny fakt, to jednak trudno jest dowodzić, że coś jest zrobione źle, jeżeli nie ma się o tym zielonego pojęcia. Jeżeli qwertyuiopp ufa czyimś słowom, że nasza rodzima wersja jest zła, bo samemu sprawdzić nie może, bo nie ma czym, to niech uwierzy moim słowom, że jednak nasza wersja jest dobra. Słyszałem o wpadkach innych wersji językowych i nasze tłumaczenie jest wprost cudowne.